Сложное прошедшее время глагола parlare. Итальянский онлайн. Прошедшее время Passato prossimo. С какими глаголами употребляется «essere»

В итальянском языке несколько прошедших времён, каждое из которых имеет свою структуру, значение и особенности употребления. Сегодня мы поговорим о двух самых важных прошедших временах итальянского языка — Passato Prossimo и Imperfetto.

I. Passato Prossimo

1. Употребление Passato Prossimo

Passato Prossimo выражает:

    Действие в прошлом, каким-либо образом связанное с настоящим (значение, похожее на английское время Present Perfect).

    Ho comprato questo computer 3 anni fa.
    Я купил компьютер три года назад (но он у меня сейчас ещё есть)

    Законченное действие в прошедшем времени (в разговорной речи, в письменной речи в этих случаях употребляется Passato remoto).

    Verdi è nato (вместо nacque) a Le Roncole.
    Верди родился в Ле Ронколе.

    Иногда действие может быть продолжительным, но при этом оно обязательно должно быть ограничено конкретным временным отрезком.

    Abbiamo parlato fine alle 3.
    Мы говорили (проговорили) до трёх.

    Данное время может также обозначать ряд аналогичных действий, которые произошли в недавнем прошлом (обычно со словами «2 раза», «несколько раз»).

    Già ho letto questo libro 2 volte.
    Я уже читал эту книгу 2 раза.

    В редких случаях обозначает ближайшее будущее и действие в будущем, предшествующее другому действию в будущем.

    Ancora 5 minuti e hanno perduto !
    Ещё 5 минут и они проиграли!

    Appena hai finito il lavoro, fammi sapere.
    Как только ты закончишь работу, дай мне знать.

2. Образование Passato Prossimo

Passato Prossimo образуется с помощью вспомогательных глаголов avere или essere и причастия прошедшего времени.

В данной таблице представлены правильные причастия, но есть много исключений:

С essere употребляются глаголы движения и состояния, а также возвратные глаголы, с avere употребляются все остальные глаголы:

Если мы употребляем essere, то причастие согласуется с подлежащим, совпадая с ним в лице и числе:

Тем не менее, если у нас есть прямое дополнение (меня, тебя, его, её, Вас, нас, их) или частица ne, заменяющая существительное с частичным артиклем, то причастие с глаголом avere согласуется с ним.

Данное время выражает действие, которое закончилось к моменту речи, прошло и не связано с настоящим. Главный вопрос, на который отвечает это время - «Что сделал?».

Это время относится к сложным, так как для его образования нужен вспомогательный глагол. В данном случае это глаголы avere или essere.

Также чтобы образовать форму ближайшего прошедшего времени, нужно использовать Participio passato смыслового глагола.

Таким образом при построении предложения сначала идет вспомогательный глагол, а именно его форма в Presente + Participio passato уже смыслового глагола.

Participio passato

Participio passato - это причастие прошедшего времени глагола, которое образуется с помощью прибавления окончаний к основе глагола. Для I спряжения используется окончание -ato, для II-го - uto, и для III-го -ito.

К примеру: Roberto ha lavorato tutto il mese senza festivi per guadagnare i soldi e comprare il Macbook .- Роберто работал целый месяц без выходных, чтобы заработать деньги и купить Макбук.

Maria non ha potuto venire ieri perche ha dovuto di lavorare. - Мария не смогла прийти вчера потому что должна была работать.

Hai già finito di pranzare? - Ты уже пообедал?

Но как всегда в итальянском языке есть глаголы-исключения. Такие глаголы образуют причастие прошедшего времени по своим правилам. Формы причастия таких неправильных глаголов нужно запоминать: fare-fatto, dire- detto, aprire-aperto, vedere-visto, perdere-perso, essere-stato и др.

Mi hanno detto che ristorante "Arcobaleno" è molto buono. - Мне сказали, что ресторан «Аркобалено» очень хороший.

Также очень важным моментом является употребление вспомогательных глаголов avere и essere.

С вспомогательным глаголом avere спрягаются:

  1. Переходные глаголы (такие как fare, leggere, vedere): Ho fatto tutto per andare in vacanza a Taormina.- Я сделал все, чтобы поехать отдыхать в Таормину.
  2. С некоторыми непереходными глаголами (rispondere, viaggiare и теми, которые обозначают психофизические состояния человека - dormire): Ho dormito male stanotte e non voglio fare niente oggi. - Этой ночью я плохо спал и поэтому сегодня я не хочу ничего делать: Per raggiungere Eggitto ho viaggiato con l"aereo . - Чтобы добраться до Египта, я путешествовал на самолете.
  3. Сам глагол avere: Ieri ho avuto molto da fare, ma ho fatto tutto in tempo e sono andato in bar con la mia amica .- Вчера у меня было много дел, но я сделал все во время и пошел в бар с моей подругой.

С вспомогательным глаголом essere:

  1. Глаголы, выражающие движение (andare, uscire, venire): Io con mia sorella siamo andati al cinema per vedere il film "Sei mai stata sulla Luna?".- Мы с сестрой сходили в кино и посмотрели фильм «Ты бывала на луне?».
  2. Возвратные глаголы: Mi sono svegliato e mi ricordavo il mio bel sogno. - Я проснулся и помнил свой прекрасный сон.
  3. Глагол "piacere": Ci sono piaciute le montagne di Alpi. - Нам понравились горы Альпы.

Стоит также помнить, что глагол essere согласуется по числу, поэтому окончание смыслового глагола меняется. Daniele e Roberto sono venuti a casa tardi. - Даниэль и Роберто вернулись домой поздно.

Глаголы в итальянском языке характеризуются непременным присутствием у них такой важной грамматической категории, как время, отражающей взаимосвязь действий (или состояний) с реальным временем их совершения, как относительно непосредственного информирования собеседников об их фактической реализации (момент речи — время абсолютное), так и по отношению к другому действию или иному временному промежутку (время относительное).

Похожие уроки на глаголы:

При этом, в языке структурируется весьма сложная, разветвленная и взаимосвязанная структура различных временных форм. Так, соответствующие глагольные временные словоформы (настоящего — действие происходит в настоящий врем-ой отрезок, прошедшего — действие происходило в прош-й временной отрезок — и будущего — действие только будет реализовываться в будущем врем-ом отрезке — времени) есть в индикативном (Indicativo (leggere (stentato) — читать с трудом — одна ф-ма наст-го (Presente — noi leggiamo (stentato)), пять — прошедшего (Imperfetto — noi leggevamo (stentato), Passato prossimo — noi abbiamo letto (stentato), Passato remoto — noi leggemmo (stentato), Trapassato prossimo — noi avevamo letto (stentato) и Trapassato remoto — noi avemmo letto (stentato)) и две — будущего (Futuro semplice — noi leggeremo (stentato), Futuro anteriore — noi avremo letto (stentato)), императивном (Imperativo — leggere (stentato) — читать с трудом — одна ф-ма настоящего (Presente — leggiamo (stentato)), условном (Condizionale — leggere (stentato) — читать с трудом — одна ф-ма настоящего (Presente — noi leggeremmo (stentato)) и одна — прошедшего (Passato — noi avremmo letto (stentato)) и сослагательном (Congiuntivo — одна ф-ма настоящего (Presente — che noi leggiamo (stentato)), и три ф-мы прошедшего (Imperfetto — che noi leggessimo (stentato), Passato — che noi abbiamo letto (stentato) и Trapassato — che noi avessimo letto (stentato)) наклонениях.

Более того, данные словоформы могут варьироваться в зависимости от способа своего формоизменения, распадаясь на простые (посредством одного базового глагола через прибавление к его инфинитивной основе индицирующих флексий — bere (sopra un dolore) — топить (горе в вине) — tu bev+i (Presente indicativo) (sopra un dolore) — tu bev+evi (Imperfetto indicativo) (sopra un dolore) — che tu bev+a (Congiuntivo Presente) (sopra un dolore) и др.) и составные (на основе двух связанных вербальных единиц — вспомогательной (avere, essere) и базовой — bere (sopra un dolore) — топить (горе в вине) — io + ho (вспом. avere) + (прош. прич. осн-го) bevuto (Passato prossimo) (sopra un dolore) — io + avrei (вспом. avere) + (прош. прич. осн-го) bevuto (Passato condizionale) (sopra un dolore) и др.) элементы.

В целом, мы можем рассматривать порядка пятнадцати базовых временных форм в рамках четырех итальянских наклонений, характеризующихся особенностями своего речевого применения и структурного построения форм. Наибольшей наглядностью в плане раскрытия вышеозначенных особенностей обладает табличный метод, к помощи которого мы и прибегнем ниже.

таблица времен итальянских глаголов — особенности использования в речи

Наклонение — время Случаи употребления Примеры употребления в речи
modo indicativo
Presente Обычное, дей-ие, огранич-ое наст-м моментом Il bambino non (отриц-е) parla ancora. (Ребёнок ещё не говорит) – ограниченно моментом «еще»
Обычное, дей-ие, не огранич-ое (продолжнен-ое) наст-м моментом Nikos parla al telefono. (Никос говорит по телефону) – упор на сам процесс реал-ии дей-ия (в данный мом-т ли вообще в целом)
Привычн-е, повтор. дей-я Ci rechiamo al lavoro col tram ogni Lunedi. (Мы каждый понедельник едем на работу на трамвае)
В знач-ии будущ.вр-ни (планир-ие) Io parto davvero. (Я, правда, уезжаю = собираюсь уезжать).
Общеприн-ая истина Il suo vero nome è Andrea. (Его настоящее имя – Андреа).
Imperfetto Обычное незак-ое дей-ие в проц-се его протек-ия в прош-м Il cielo era coperto. (Небо было пасмурным)
Регул-ое, повтор-ся незак-ое прош-ое действие Spesso soffrivamo la solitudine. (Мы часто страдали от одиночества).
Обоз-е состоя-ий чел-ка, природы и др. Aveva l’orecchio fine. (Он имел тонкий (музыкальный) слух.
Фон для дей-вий законч-го типа Era molto emozionato per l’accaduto, quando fece una sfuriata contro i subordinati. (Он был сильно взволнован случившимся, когда накричал на подчиненных).
Passato prossimo Только что закон-ся дей-ие в прош-ом; хар-но для раг. речи и публ-ки Abbiamo passeggiato bene, anche se siamo stanchi. (Погуляли мы хорошо, правда, устали).Non ha capito nulla, e sembrava tanto intelligente. (Он ничего не понял, а ведь казался таким умным)
Passato remoto Законч-е дей-вие давнопрош-го типа, не связ-ое с реч-вым мом-ом George Sand nacque nel 1804. (Жорж Санд родилась в 1804 году).
Незак-ое, продолж-ое по хар-ру прош-ее дей-вие, но с огран-ем по врем-ни Vissero al limite del villaggio fino al 1994. — Они жили (прожили) на околице деревни до 1994 года.
Trapassato prossimo В рамках прид-х предл-ий; законч-е дей-ия предшеств-ие дей-ям в глав-ом пред-ии Ha detto che aveva riconosciuto un’automobile rubata. (Он сказал, что он узнал угнанную машину).
В незав-х предл. для фикс-ии предшеств-ия Il cielo plumbeo non diceva niente di buono. e dopotutto avevo dimenticato le chiavi in macchina. (Свинцовое небо не предвещало ничего хорошего. А ведь я забыл ключи в машине (= раньше)
Trapassato remoto Закон-ое в прош. дей-вие; исп-ся в прид-х времен-х предл-х для выр-я мгновенного предш-ия дей-ию в глав-ом (passato remoto); с сою-ми quando, dopo che и др.; редко в письм. речи Appena ebbi arrivato , venni a trovarvi . (Как только я приехал, я зашел к Вам).
Futuro semplice Дей-вие будущее по отн-ию к мо-ту речи l’esperienza mi dice che finirà male. (Опыт подсказывает мне, что он плохо кончит)
Предполаг-ое дей-ие по отн-ю к наст. Al tempo presente, saranno già per via. (В настоящее время они, по-видимому, в пути.)
Фикс-ие приказов, просьб Lo farai tu riconoscerai! (Ты сам это признаешь!)
Futuro anteriore Будущ. дей-ие, предш-ее др-му будущ. дей-ию; в прид-х врем-х, если сказ. в главном исп-ся в Futuro semplice Appresso che lo avr ò veduto , ti dirò tutto. (После того как я его увижу, я тебе все расскажу).
Дей-ие предпол-го типа в прош-ом …Da qui non ci si sente. Gli ospiti saranno andati via presto. (Отсюда неслышно. Наверное, гости рано ушли).
modo congiuntivo
Presente Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в presente или futuro и фик-ся одноврем-ть или послед-ть дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие Suppongo che lei padre venga domani. (Я предполагаю, что ее отец придет завтра.)
Imperfetto Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в прош-х вр-нах и фик-ся одноврем-ть или послед-ть дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие Speravo che lei padre venisse .(Я надеялся, что ее отец придет)
Passato Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в presente или futuro и фик-ся предшественность дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие Suppongo che lei padre sia già venuto . (Я предполагаю, что ее отец уже пришел).
Trapassato Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в прош-х вр-нах и фик-ся предшественность дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие Speravo che lei padre fosse già venuto . (Я надеялась, что ее отец уже пришел)
modo condizionale
Presente Сообщ-ие инфор-ии от третьих лиц (якобы, очевидно…) Il Primo Ministro arriverebbe fra mezzora. (Премьер-министр прибудет, по-видимому, через полчаса)
Желаемое дей-вие в незав. предл., просьба Vorrei tanto leggere nel future! (Мне бы так хотелось предвидеть будущее!)
Passato Сообщ-ие инфор-ии от третьих лиц (якобы, очевидно…) в прош. Secondo notizie di stampala solista della rock band famosa sarebbe già tornata . (По сообщениям прессы, солистка знаменитой рок-группы по-видимому, уже вернулась.
Желаемое нереализ-ое в прош-ом дей-вие в незав. предл., Allora avrei dovuto dire tutta la verità! (Я должен был сказать тогда всю правду!) — но не сделал этого.
modo imperativo
Presente Приказы, приглаш-я, просьбы и др. волеизъ-я Assicurate la fune a un albero! (Прикрепите канат к дереву)


mob_info