Формы причастия глагола to do. Деепричастие в английском языке. Так что же такое past participle и present participle в английском языке

Причастие прошедшего времени в английском языке (Past Participle/ Participle II) у правильных глаголов образуется при помощи прибавления к инфинитиву окончания -ed или -d : to translate (переводить ) - translated (переведённый ).

Причастие прошедшего времени у неправильных глаголов образуется различными способами (это III форма неправильных глаголов: to make (делать ) - made (сделанный ), to take (брать ) - taken (взятый ), to bring (приносить ) - brought (принесённый ), to buy (покупать ) - bought (купленный ).

Past Participle переводится на русский язык причастием прошедшего времени.

Употребление

Причастие прошедшего времени употребляется:

а) перед существительным как отглагольное прилагательное со страдательным значением (на русский язык переводится причастием страдательного залога прошедшего времени на -нный, -тый, иногда причастием страдательного залога настоящего времени на -имый, -емый, или же с помощью определительного придаточного предложения): a stolen bag - украденная сумка , а broken glass - разбитый стакан , fallen trees - поваленные деревья , a desired result - желаемый результат ;

The spectators were bored . Зрители скучали.
The workers were tired . Рабочие устали (= были уставшими).

(Were bored и were tired - это Past Participle от глаголов to bore и to tire. Эти причастия прошедшего времени показывают, какому воздействию подвергались spectators - зрители и workers - рабочие .)

2. Для образования Perfect Tenses (совершенных времен) и Passive Voice (страдательного залога) .

Не has translated the text. (Present Perfect)
Он перевёл текст.

The chair was broken . (Passive Voice)
Стул был сломан.

3. В функции обстоятельства времени , причины, образа действия, условия для выражения времени или причины. На русский язык такие обороты часто переводятся придаточными обстоятельственными предложениями.

Еще одной неличной формой глагола в английском языке является причастие, которое бывает двух типов – Participle I и Participle II. Причастия в английском языке во многом перекликаются русскими причастиями и деепричастиями, однако здесь все же встречаются отличия и особые специфические моменты. Довольно часто многие учащиеся путают первое причастие и герундий, однако у них есть принципиальная разница: герундий имеет свойства существительного и обычно может переводиться через эту часть речи, а причастие – прилагательного.

Помимо разделения этой глагольной формы на два вида, у нее есть отличия и во временных рамках, которые также образуются в соответствии с определенными нормами. Поэтому необходимо рассмотреть особенности этих форм, обозначить функции причастия в предложении, а также имеющиеся причастные конструкции.

Образование и использование активных форм Participle I

По своему смыслу Participle 1 совпадает с русским причастием, которое отчасти похоже на прилагательное, и входит в состав различных Participial constructions, но имеет особенные вопросы («что делающий?», «что делающая?»). Однако дело в том, что деепричастие в английском языке не выражено по-особенному и образуется также через Present Participle Active.

Активные формы Participle I

Важно отличать причастные структуры с точки зрения залога. Так, в английском языке существует всего формы активного причастия: Indefinite, или Present Participle I, и Perfect Participle I.

Indefinite Active P I

Эта стандартная структура образуется очень просто: к глаголу просто добавляется окончание –ing. Как уже говорилось, эта форма передает в английском языке и причастия, и деепричастия. Вот некоторые примеры:

· Yesterday, I saw a boy running towards the river – Вчера я видел мальчика, бегущего (который бежал) к реке
· He opened the door, thinking about possible consequences – Он открыл дверь, думая о возможных последствиях

По сфере употребления настоящая форма причастия 1 в английском языке соответствует инфинитиву и используется в том случае, когда основная часть предложения происходит в одной и той же временной плоскости, что и действие, выраженное с помощью Participle. Причастие в первом предложении имеет прямой вопрос «что делающий?», а во втором – «что делая?», что соответствует деепричастию в русском языке. Кроме того, как видно из примеров, правило перевода допускает использование Participle clauses, то есть через слова «который…», «которая…» и т. д. Причастный и деепричастный оборот в английском языке образуется одинаково.

Note: У таких оборотов пунктуация особенная и отличается от русского языка. Если первое причастие относится к конкретному слову и описывает именно его, то запятая ставиться не будет. А если оборот, в который входит причастие настоящего времени, вносит дополнительную информацию, то знак препинания появится:

· He is the man selling the cheapest vegetables in the whole city – Он тот самый человек, продающий/который продает самые дешевые овощи во всем городе
· She comes to me every day, binging various candies and cakes – Она приходит ко мне каждый день, принося разные сладости

Perfect Active P I

Образуется перфектная форма первого причастия следующим образом:

having + V(3; –ed)

Использование этой конструкции актуально в том случае, когда ситуация, выраженная через причастие, предшествует основной части предложения.

Note: не стоит путать Perfect Participle I и Past Participle, поскольку вторая структура используется для совершенно иных целей.

· Having come home, he went to bed immediately – Придя домой, он сразу лег спать
· He entered the University without any problems, having studied all the peculiarities of the subjects in advance – Он без каких-либо проблем поступил в университет, заранее изучив все особенности предметов

Note: с глаголами чувственного восприятия (see, hear, smell), а также с глаголами движения (come, arrive, enter) может использоваться форма Симпл даже в том случае, когда подчеркивается более ранняя совершенность действии, выраженного Participle I.

· Seeing her house, he sighed with relied – Увидев ее дом, он вздохнул с облегчением
· He started to chat with everyone at once, entering the door – Войдя в двери, он сразу начал со всеми общаться

Пассивные формы Participle I

Indefinite Passive P I

Пассивное причастие настоящего времени отличается от активного тем, что в нем, как и в любом пассиве, появляется третья форма глагола. Как известно, образование Participle I требует окончания –ing, в связи с чем в страдательной форме появляется слово being:

being + V(3; –ed)

· This letter being written in ink is very old – Это письмо, которое написано чернилами, очень старое
· I have never seen this goblet being made of silver – Я никогда не видел этот кубок, который сделан из серебра

Perfect Passive P I

Перфектная форма пассивного причастия схожа с настоящей; здесь также необходимо соответствующее окончание –ing, но сама конструкция будет несколько массивнее:

having + been + V(3; –ed)

· Having been written a few years ago the book caught his attention – Книга, которая была написана несколько лет назад, привлекла его внимание
· Having been found in the 18th century the sword was presented at the exhibition yesterday – Меч, который был найден в 18 веке, вчера был представлен на выставке

Нижеприведенная таблица отображает основные формы причастия:

Форма Participle II

Participle 2, или как его называют Past Participle, не имеет каких-либо особенных форм. Это всегда одна неделимая структура – глагол в третьей форме, т. е. тот, который в таблице неправильных глаголов располагается в последнем столбце. Дело в том, что для причастия 2 в английском языке всегда характерно пассивное значение, которое применимо только для переходных глаголов – break, send, write, etc.

У Past Participle перевод всегда несет в себе совершенное действие: broken cup – разбитая чашка, translated book – переведенная книга, и т. д.

· A sent article was too difficult to understand – Присланную статью было сложно понять
· Though tired, he came to congratulate me – Хоть он и был уставшим, он пришел меня поздравить

Причастие прошедшего времени в английском языке всегда входит в состав любого страдательного залога. Кроме того, как уже упоминалось, является частью всех перфектных конструкций, в том числе и пассивного инфинитива (be + Past Participle), будучи третьей формой глагола в последнем столбце (Infinitive – Past Simple – Past Participle). У этой структуры меньше функций в предложении, но она также довольно популярна в языке.

Функции Participle I в предложении

Причастие настоящего времени в предложении может выступать в разных ролях:

1. Определение (attribute)

Это наиболее частая функция этой глагольной формы:

This swimming girl is my sister – Эта плавающая девушка – моя сестра

Note: пассивный Participle I может быть определением, но реже, чем активный; перфектного Participle I в роли attribute не может, поэтому в таком случае необходимо использовать обычную подчинительную связь:

The man who lived in bad conditions in his childhood is a respected person today – Мужчина, в детстве живущий в плохих условиях, сегодня является уважаемым человеком

a) обстоятельство времени (time):
Coming home, he found everyone sleeping – Придя домой, он увидел, что все спят

b) причины (cause):
Being an experienced person, he solved that problem immediately – Так как он был опытным человеком, он немедленно решил эту проблему

c) образа действия и сопутствующих обстоятельств (manner and attendant circumstances):
Looking at my hands, she nodded – Глядя на мои руки, она кивнула

d) сравнения (comparison):
He didn’t answer as if thinking about anything else – Он не ответил, словно думал о чем-то другом

3. Сказуемое (predicative):

The landscape was terrifying – Пейзаж был ужасающим

I heard my son coming into the hall – Я услышал, как мой сын входил в зал

5. Часть составного глагольного сказуемого

All the people were seen crossing the street – Было видно, как все люди переходят улицу

6. Вводная конструкция (parenthesis):

Generally speaking, I don’t believe him – Вообще говоря, я ему не верю

Функции Participle II

Функции Participle II в предложении немногочисленны:

1. Определение (attribute)

Так же, как и у Present Participle, у Past Participle эта функция является наиболее распространенной:

He will show us his repaired house tomorrow – Завтра он покажет нам свой отремонтированный дом

2. Обстоятельство (adverbial modifier):

a) времени (time):
When asked, Mary didn’t listen to anyone – Когда Мэри стали спрашивать, она никого не слушала

b) условия (condition):
If found, they would be punished – Если бы их нашли, их бы наказали

c) сравнения (comparison):
As if betrayed by everyone, he was walking slowly along the street – Словно преданный всеми, он медленно шел по улице

d) уступки (concession):
Though astonished, she allowed us to come in – Хоть она и была шокирована, она позволила нам войти

3. Сказуемое (predicative):

That old build was partially ruined – То старое здание было частично разрушено

4. Часть сложного дополнения (part of a complex object):

I found her changed much when I saw her – Я обнаружил, что она сильно изменилась, когда увидел ее вчера

Все эти свойства Participle, как первого, так и второго, необходимо учитывать и соблюдать, иначе добиться успехов в изучении неличных форм глагола не получится. Закрепить полученные знания помогут различные упражнения и задания на тренировку всех временных форм и функций. В случае правильного применения причастия проблем с его использованием не возникнет.

Перевод на английский язык деепричастий от глаголов бросать (несовершенный вид), бросить (совершенный вид):

бросая (несовершенного вида)

throwing (Present Participle Active)

Мальчики стояли на берегу, бросая камни в воду.

The boys stood on the bank throwing stones into the water.

бросив (совершенного вида)

1. having thrown (Perfect Participle Active)
2. а) throwing (Present Participle Active)
б) посредством герундия с предлогом on

1. Бросив мяч в воду (= Так как мальчик бросил мяч в воду), мальчик не мог достать его.

Having thrown the ball into the water, the boy could not get it back.

2. Бросив диск во второй раз, он установил новый рекорд.

а) Throwing the discus a second time, he set a new record.
б) On throwing the discus a second time he set a new record.

Деепричастие совершенного вида в функции обстоятельства времени переводится посредством герундия с предлогом after или (реже) посредством Perfect Participle Active, когда хотят подчеркнуть, что действие, выраженное деепричастием, предшествует действию глагола в личной форме, или когда имеется разрыв между этими действиями, а также когда деепричастие стоит после глагола в личной форме:
Выполнив свое задание, он вернулся домой.
1. After fulfilling his task he returned home.
2. Having fulfilled his task, he returned home.

Он вышел из комнаты, бросив письмо в огонь.
1. Не left the room after throwing the letter into the fire.
2. He left the room having thrown the letter into the fire.

Деепричастие совершенного вида в функции сопутствующих обстоятельств переводится на английский язык посредством Present Participle Active. Деепричастие совершенного вида, как правило, выражает предшествующее действие. Однако в функции сопутствующих обстоятельств и обстоятельства образа действия значение предшествования стирается.
Напишите нам немедленно, указав цену товара.
Write to us at once stating the price of the goods.
Он сказал это, посмотрев на нее сердито.
Не said this looking at her angrily.

Деепричастие совершенного вида в функции обстоятельства образа действия переводится на английский язык посредством Present Participle Active, когда оно отвечает на вопрос как?. Когда же вопрос как? можно заменить вопросом каким путем? , оно переводится на английский язык посредством герундия с предлогом by :
Он стоял, прислонившись к стене. (как он стоял? - прислонившись к стене)
Не stood leaning against the wall.
Вы улучшите вашу статью, изменив конец. (как, каким путем вы улучшите свою статью? - изменив конец)
You will improve your article by changing the end.
Вы мне очень помогли, дав мне свои записки. (как, каким путем помогли? - дав мне свои записки)
You have helped me greatly by giving me your notes.

Посредством герундия с предлогом by переводится в аналогичных случаях и деепричастие несовершенного вида:
Он улучшил произношение, читая вслух каждый день. (как, каким путем улучшил произношение? - читая вслух)
Не has improved his pronunciation by reading aloud every day.

Примечание. Иногда деепричастие совершенного вида (в функции обстоятельства образа действия) с относящимися к нему словами можно по смыслу заменить оборотом, начинающимся с предлога с . В этом случае деепричастный оборот переводится на английский язык посредством оборота with + существительное + Past Participle:
Он сидел за столом, склонив голову над книгой. (= с головой, склоненной над книгой)
Не sat at the table with his head bent over a book.
Он стоял, скрестив руки (= со скрещенными руками).
Не stood with his arms folded .
Он стоял, подняв высоко голову . (= с высоко поднятой головой)
Не stood with his head held up high.

Отрицание не при деепричастии в функции обстоятельства причины переводится на английский язык частицей not :
Не понимая этого правила (= Так как она не понимала этого правила), она попросила преподавателя объяснить его ей еще раз.
Not understanding the rule (= As she did not understand the rule) she asked the teacher to explain it to her once more.

Когда же деепричастие употреблено в функции обстоятельства образа действия и сопутствующих обстоятельств , то деепричастие с отрицанием не переводится на английский язык герундием с предлогом without :
Он шел не хромая .
Не walked without limping .
Он вышел из комнаты, не сказав ни слова.
Не left, the room without saying a word.
Он уехал из Москвы, не сообщив им об этом.
Не left Moscow without informing them of it.

Примечание. Следует ли переводить отрицание не с деепричастием частицей not с причастием или герундием с предлогом without можно практически определить следующим образом:
Если отрицание не с деепричастием – не сообщив, не сказав и т.д. – имеет то же значение, что и сочетание – без того чтобы сообщить, без того чтобы сказать и т.д. – то при переводе следует пользоваться герундием с предлогом without :
Он уехал из Москвы, не оставив (= без того, чтобы оставить) им свой адрес.
Не left Moscow without leaving them his address,

Когда отрицание не с деепричастием не имеет этого значения, то при переводе следует пользоваться частицей not с причастием:
Не видев ее много лет, он не узнал ее сначала. (Не видев не означает без того, чтобы видеть .)
Not having seen her for many years, he did not recognize her at first.

. Английское причастие, в зависимости от контекста, соотносится с причастием (какой? что делающий?) и деепричастием (что делая? что сделав?) в русском языке.

  • Что делая? (как русское деепричастие)
  • I always sing while cleaning the house. – Я всегда пою, когда убираю (убирая) в доме.
  • Какой? (как русское причастие)
  • I have read a story written by my son. – Я прочитал рассказ, написанный моим сыном.

Частица not всегда ставится перед причастием , к которому относится.

  • Not being able to swim, Ann was afraid to get in the water. – Не умея плавать, Энн боялась заходить в воду.
  • She was looking out the window not paying attention to our conversation. – Она смотрела в окно, не обращая внимание на наш разговор.

Формы причастия

Причастие настоящего времени

Причастие настоящего времени (Present Participle или Participle 1) имеет две аспектные формы в активном и пассивном залогах . Оно образуется прибавлением окончания -ing к смысловым глаголам или к вспомогательным глаголам to be , to have .

Неопределенное причастие (Indefinite Participle I) в активном и пассивном залогах выражает действие, которое происходит одновременно с другим действием, которое выражено глаголом-сказуемым . Также оно может указывать на действие, время которого неизвестно или не важно.

  • Активный залог
  • Who is this crying boy? – Кто этот плачущий мальчик?
  • While listening to his stories, Kate couldn’t help laughing. – Слушая его истории, Кейт не могла сдержать смех.
  • Пассивный залог
  • Being written in pencil the text was difficult to read. – Было сложно читать текст, так как он был написан карандашом.
  • Being left alone in the house Ann didn’t know what to do. – Энн, которую оставили одну дома, не знала, чем заняться.

Совершенное причастие (Perfect Participle I) в активном и пассивном залогах выражает действие, которое происходило до другого действия, выраженного глаголом-сказуемым.

  • Активный залог
  • Nancy and Mark, having washed their hands, sat down at the table. – Нэнси и Марк, вымыв руки, сели за стол.
  • Having been friends at school we still keep in touch. – Мы были друзьями в школе и до сих пор поддерживаем связь друг с другом. (дословно: будучи друзьями в школе...)
  • Пассивный залог
  • Having been cheated once Michael doesn’t trust anyone. – Так как Майкла уже один раз обманули, он никому не доверяет. (дословно: будучи однажды обманутым...)
  • Not having been informed beforehand I didn’t know when to come to the meeting. – Так как меня не оповестили заранее, я не знал, когда приходить на собрание. (дословно: не будучи проинформированным...)

Неопределенное причастие используется вместо совершенного причастия с глаголами восприятия и движения, даже если это действие выражает предшествование другому действию.

  • Arriving at the hotel we could relax at last. – Прибыв в отель, мы наконец-то смогли отдохнуть.
  • Hearing someone coming Jack rushed to hide his diary. – Услышав, что кто-то идет, Джек сорвался прятать свой дневник.
  • Entering the shop Clark stood a bit in the doorway and then went to the cashier. – Зайдя в магазин, Кларк постоял немного в проходе, а затем пошел к кассиру.

Причастие прошедшего времени

Причастие прошедшего времени (Past Participleили Participle II) имеет только одну форму и не разделяется на активный и пассивный залоги .

Причастие прошедшего времени для правильных глаголов образуется прибавлением окончания - . Для неправильных глаголов используется третья форма глагола из таблицы неправильных глаголов .

  • She is a girl loved by everyone. – Она – девочка, которую любят все.
  • The homework done by Matt was full of mistakes. – В домашнем задании, выполненном Мэттом, было полно ошибок.
  • The book written by Hugh became a bestseller. – Книга, написанная Хью, стала бестселлером.

Употребление причастий

Для образование времен и пассива

Причастие настоящего времени (Participle I) используется для образования времен Present Continuous , Past Continuous , Future Continuous , а также Present Perfect Continuous , Past Perfect Continuous и Future Perfect Continuous .

  • Jack is studying now. – Джек сейчас учится.
  • She will be working at 8a.m. tomorrow. – Завтра в 8 утра она будет работать.
  • We have been living here for 10 years already. – Мы уже здесь живем 10 лет.

Прошедшее причастие (Past Participle или Participle II) используется для образования временных форм Present Perfect , Past Perfect и Future Perfect и пассивного залога (это третья форма глагола).

  • I have finished my work long time ago. – Я окончил свою работу давным давно.
  • My cup is broken so may I use yours? – Моя чашка разбита, так что можно я возьму твою?
  • She said she would have written that article by Tuesday. – Она сказала, что напишет статью до вторника.

В качестве определения

Причастия в предложении могут выступать определением к существительному или местоимению . Они могут стоять как перед словом, к которому относятся, так и после него. В этой функции чаще всего используется неопределенное причастие настоящего времени в активном залоге и причастие прошедшего времени .

  • Причастие настоящего времени
  • Approaching bus was already full. – Подъезжающий автобус был уже забит.
  • Those working men look tired. – Те работающие мужчины выглядят уставшими.
  • We took the road leading to the castle. – Мы пошли по дороге, ведущей к замку.
  • Причастие прошедшего времени
  • Faded leaves covered my garden. – Увядшие листья покрыли мой сад.
  • She threw away the chair broken by me. – Она выкинула стул, сломанный мною.
  • The problem discussed at the meeting was related to our department. – Вопрос, обсуждаемый на собрании, касался нашего отдела.

В качестве обстоятельств

Причастия могут выступать в предложении в качестве обстоятельств времени, причины, сравнения. Без союзов используется причастие настоящего времени , а также его совершенные и пассивные формы.

  • Having finished the task Jack could go home. – Выполнив задание, Джек мог идти домой.
  • Reading a newspaper she didn’t pay attention to her children. – Читая газету, она не обращала внимание на своих детей.
  • Having been broken in several places the vase was thrown away. – Вазу выкинули, так как она была разбита в нескольких местах.

Причастие прошедшего времени выступает в предложении обстоятельством, когда стоит после союзов when (когда), while (в то время как), if (если), as if (как будто), as though (будто), though (хотя).

  • He fell as if hit by someone. – Он упал, как будто его кто-то ударил.
  • When questioned about her boyfriend Kate blushed. – Когда ее спросили о ее парне, Кейт залилась румянцем.
  • He told me his secret which, if discovered by others, would destroy his life. – Он рассказал мне свой секрет, который разрушит его жизнь, если другие о нем узнают.

Составное сказуемое

Причастия в предложении могут выступать именной частью составного сказуемого . В этой функции используется в активном залоге и причастие прошедшего времени . В этом случае неопределенное причастие настоящего времени используется нечасто, на русский язык, в основном, переводится с помощью прилагательных.

  • Причастие прошедшего времени
  • The door is locked . – Дверь заперта.
  • I have no money. I"m broken . – У меня нет денег. Я разорен.
  • Причастие настоящего времени
  • This situation is just terrifying ! – Эта ситуация просто страшная (пугающая)!
  • The whole day has been humiliating . – Весь этот день был унизительным.

Итак, друзья, тема сегодняшнего урока — Причастие в английском языке... Хотя правильнее было бы сказать «причастия» . Но обо всем по порядку!

В английском языке есть 2 причастия: причастие 1 (Participle I) и причастие 2 (Participle II) . Это неличные формы глагола, обладающие признаками прилагательного, причастия, деепричастия да еще и наречия . Как вам смесь? Впечатляет? Давайте разбирать все по кусочкам.

Причастие 1 (Participle I)

Образование:

Причастие 1 образуется путем добавления к глаголу окончания –ing .

При написании следует учесть следующие особенности:

  • Если односложный глагол заканчивается на согласную, то согласная удваивается (чтобы сохранить чтение гласной): cut – cutt ing
  • Немая –е на конце выпадает : take – taking
  • -Y на конце сохраняется : play — playing

Отрицательная форма образуется через частичку not: not buying

Причастие 1 может иметь несколько форм, см. в таблице с примерами:

Active Passive
Present Taking Being taken
Perfect Having taken Having been taken

Причем у непереходных глаголов нет формы страдательного залога!

*Переходный глагол – это глагол, действие которого направлено на предмет («переходит» на предмет — например, брать (книгу) ).

  1. Причастия Present обозначают одновременность действия
  2. Причастия Perfect указывают на то, что действие происходило раньше.

Having cooked , she took a rest. — Приготовив ужин, она прилегла отдохнуть.

Cooking dinner, she forgot spices. При приготовлении ужина она забыла о специях.

НО : Present Participle от глаголов to come , to arrive , to cross , to enter могут выражать действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым:

Entering the room he saw his best friend. – Войдя в комнату, он увидел своего лучшего друга.

Употребление:

  • Часть временной формы (времена группы Continuous).

She is sleeping now. Она сейчас спит .

  • Определение перед существительным.

A running boy – бегущий мальчик.

  • Определение после существительного.

I don’t know the boy running over there . Я не знаю мальчика, который бежит там . Или: Я не знаю бегущего там мальчика.

  • В причастном обороте.

Not knowing his phone number I was unable to tell him the news. Не зная его номер телефона, я не смог передать ему новости.

  • После союзов when и while, которые, как правило, на русский язык не переводятся.

While travelling he visited 20 countries . – Путешествуя (во время путешествия) , он посетил 20 стран.

Примечание : причастие от глагола to be опускается , если речь идет о времени , и сохраняется , если мы говорим о причине :

Being afraid of dogs , my daughter didn’t want to visit our neighbours. Из-за боязни собак , дочка не хотела навещать соседей. - (причина)

While in London he saw the queen . Когда он был в Лондоне , он видел королеву. - (время)

Причастие 2 (Participle II)

Образование:

Это третья форма глагола, т.е. у правильных глаголов она образуется путем добавления окончания –ed . А у неправильных 3-ю форму надо смотреть в специальных таблицах / в словаре и очень желательно знать наизусть. Кстати, часто его называют «причастие прошедшего времени», но имейте ввиду, это не совсем верное определение.

Здесь также следует помнить о некоторых правилах написания (для правильных глаголов):

  • Если односложный глагол заканчивается на согласную, то она удваивается: stop – stopped
  • Если глагол заканчивается на –у , то эта буква заменяется на –ied: cry — cried . Исключение составляют глаголы, заканчивающиеся на –у , перед которым стоит гласная , т.е.: play – played.

Употребление:

  • В качестве определения. На русский язык переводится причастием, имеет значение страдательного залога.

A broken leg – сломанная нога.

  • В причастном обороте после существительного. При этом такую конструкцию можно переводить как просто причастием, так и целым придаточным предложением.

The show, watched by my sister, was funny . Шоу, которое смотрела моя сестра, было смешным.

  • Для образования времен, таких как Present Perfect и Past Perfect , а также страдательного залога.

He has already translated the email . Он уже перевел письмо.

He was brought up by his grandmother . Он был воспитан своей бабушкой.

  • После союзов when , while , if , unless . Конструкцию можно перевести придаточным предложением.

When reminded of her promise she always blushed . – Когда ей напоминали о ее обещании, она всегда краснела.

Я думаю, вам удалось разобраться с этой темой. А если остались вопросы, добро пожаловать в комментарии!



mob_info